
Mircea
PETEAN – LINIŞTE REDUSĂ LA TĂCERE
(Ed. Limes, Cluj-Napoca, 2011)
|
Cu acest
titlu incitant, Mircea Petean îşi publică la editura proprie, noul său
volum de poezii haiku.
Coroborând meditaţiile autorului asura subiectului propus, exprimate în
argumentul cu care se deschide volumul: „Liniştea trece în tăcere şi
tăcerea se preschimbă în / linişte. Trebuie să existe aici ceva din
misterul / dialecticii gol-plin. Trebuie că există aici ceva din /
misterul eternei deveniri: yin-yan.” (Însemnări
despre haiku), cu cele afirmate în versurile: „dincoace de tăcere /
e liniştea / dincolo – neant”, ajungem la esenţa problemei. Dacă
lumea fizică s-a născut din logosul divin (gând rostit, cuvânt, faptă),
tăcerea reprezintă lumea nemanifestată, dinaintea rostirii demiurgice,
iar liniştea devine echivalentul tăcerii în lumea materializată.
Ninsoarea fascinantă reprezintă disoluţia lumii în neant:
„Doamne ce molcom / ninge – linişte / redusă la tăcere”. Tăcerea
îmi pare mai abstractă, mai rece, masculină, pe când liniştea, aureolată
de razele lunii, induce o intimitate feminină. În liniştea muntelui,
parcă răzbate tăcerea abisurilor: „stâncile-s
acoperite / cu muşchi – se-aude / şi mai bine tăcerea” (replică la
versurile lui Blaga: „E-atâta linişte că-mi pare că aud / cum se izbesc
în geamuri razele de lună”). Zgomotul
ploii destramă tăcerea celeilalte lumi: „trei pini înfrăţiţi / pe colina
deşartă - / ploaia rupe tăcerea” ca şi prezenţa fantomatică a tatălui
revenit din eternitate: „culeg struguri / pe ploaie – alături / tata
culege şi tace”. La fel, lătratul câinelui trezeşte la viaţă o lume
încremenită în uitare: „crengile sunt pline / de zăpadă – un singur
lătrat / le scutură”. Cam în
acelaşi sens, concepea şi sculptorul Constantin Brâncuşi, tăcerea: „viaţa
şi moartea, la fel ca şi materia, se confundă, în ultim, într-o formă
unică – Tăcerea. Totul se scurge în vasul tăcerii – mare oceanică unde
se varsă întregul univers.” Volumul
de haiku-uri LINIŞTE REDUSĂ LA TĂCERE, cuprinde opt capitole, scrise în
ordine cronologică, astfel:
Zăpezile (prin anii 80),
Ploile prin anii 90, Felurite,
În sat, Între râuri, În port,
În munţi prin 2000, iar
Lumina de august, în vara anului 2009, la Genova-Pegli unde i se
naşte nepoţica Daria la 25 august 2009. În
argumentul cărţii, autorul caracterizează astfel Haiku-ul: „Efemer ca
respiraţia; şi fundamental ca acesta. / Efemer ca un clipit; şi firesc
şi spontan ca acesta. / Efemer ca o bătaie de inimă; şi tulburător ca
acesta.” Acest gen
miniatural de poezie, cu formă fixă şi metrică riguroasă, descoperă
macrocosmosul în microcosmosul plantelor, insectelor, peisajelor
revelatoare. Pentru a condensa măreţia şi sacralitatea lumii
în haiku, poetul trebuie să
accepte cu umilinţă ca prin el să se exprime absolutul. Numai atunci va
scrie: „da – o poezie / ferită de zgomot / şi de-ngâmfare” . Pentru
Mircea Petean haiku-ul are efect taumaturgic: „Terapia prin haiku;
mentală şi scripturală; salvarea / prin haiku, ca oameni şi ca artişti –
ca oameni întregi, / adică.” (Însemnări despre haiku) Remarc,
în acest sens, efectul magic asupra naturii, produs de puritatea unui
copil: „un copil / în uşa bisericii – singur / înlătură grindina”. Revenind
la linişte şi tăcere, transcriu două Haiku-uri care le exprimă, fără să
le numească în mod expres. Iată liniştea sub semnul yin:
„cârd de fete goale / lângă ciubare pline / cu apă de ploaie” şi
tăcerea copleşitoare, înspăimântătoare chiar, marca yan: „ninge / prin
spărturile eului - / ne-a acoperit cerul lui Dumnezeu”. Încheiem
prezentarea cu un haiku autobiografic: „e seară şi eu / îmi dorm somnul
de-amiază / prăbuşit între cărţi”. Remarcând
că cele mai ample capitole ale cărţii sunt dedicate ploii şi zăpezii,
descoperim şi aici o dialectică a liniştii şi tăcerii. Includem în
analiză şi titlul cărţii, care derivă din versurile deja citate, pe care
le reluăm: ”ninge – linişte / redusă la tăcere”. Observăm că ninsoarea
reprezintă liniştea, iar zăpada depusă, tăcerea. Într-adevăr, natura
îmbrăcată în alb, prin indistincţia creeată, capătă atribute de dinainte
sau de sfârşit de lume. Căderea fulgilor, însă, aparţine lumii încă
neadormite. Dar unde intervine ploaia în această dialectică? Zăpada
reprezintă apa solidificată. Acum, apa ar putea simboliza neantul, iar
zăpada, substanţa. Totuşi, senzaţia răstoarnă raţiunea şi zăpada
statornicită (statică) întruchipează tăcerea iar ploaia şi ninsorea (fenomene
dinamice) reprezintă liniştea. În
concluzie, în recenta sa carte, Mircea Petean asociază liniştea cu
tăcerea într-un mod abisal, inaugurând haiku-ul de tip metafizic.
Gândindu-mă că haiku-ul reprezintă un gen de poezie japonez, cu o
ascendenţă în Evul Mediu, îmi pare că acest tip de lirism, inteligent şi
sclipitor, simbolizează lucirea spadei samuraiului, manevrată cu artă.
Sabia despică aerul, între cer şi pământ (reunind macro şi microcosmosul),
scoţând un sunet ameninţător şi dulce (eroic sau criminal), specific.
Îmi închipui că, acestastă recenzie reprezintă sabia mea de samutrai, pe
care, agitând-o pe lângă urechile autorului, am să-l trezesc din somnul
după-amiezii, dintre cărţile sale şi ale altora, provocându-l la
lectură. Volumul
lui Mircea Petean, LINIŞTE REDUSĂ LA TĂCERE, apare în ediţie trilingva,
versiunea franceză fiind semnată de Yvonne şi Mircea Goga, iar cea
engleză, de Cristina Tătaru.
|